Я отыщу тебя в прошлом! - Страница 63


К оглавлению

63

   Я остервенело его потряс, удерживая за лацканы, затем швырнул обратно в кресло:

   - Где она, говори, шваль!

   - Ускакала навсегда, она же безумная, - оскалился окровавленным ртом граф Клей. Я еще раз врезал ему от души, вкладывая в свой удар все разочарование и боль от предательства лучшего друга.

   Эдмонд скатился на пол и остался лежать без движенья. Я прислушался. Дышит, подлец.

   Подхватив его трость-клинок, быстро вышел.

   Во дворе могла быть его свора прислужников.



   Джил.

   Все козни графа Клея были не просто странные и пугающие - они были по-настоящему унизительные. Проклятье! Этот человек не только почти сорвал мою операцию с артефактом, он еще и желал уничтожить Артура. Подлец!

   Вся моя жизнь основывалась на крепком здравом прагматизме. Нормальная жизнь, в которой раньше все происходило логически и разумно. В отличие от того, что творилось сейчас... Я тяжело вздохнув, подстегнула лошадку, заставляя мчаться еще быстрее.

   Пару раз мне пришлось остановиться и, не слезая с коня, расспросить дорогу к Лондону у сельских жителей. Благо трудовой люд везде встает не свет не заря.

   Когда окончательно рассвело, дождь прекратился.

   И вот, наконец, я добралась до Лондона, но легче не стало. Тревога - получиться ли все задуманное, - только усилилась.

   Как мне хотелось почувствовать себя в тепле! Снять мокрые грязные тряпки, снять тяжелый мокрый плащ, который с самой ночи натирал мне завязками шею. Да и чашка крепкого чая с конфетами значительно прибавила бы мне сил. Ох, если бы еще избавиться от этих размокших и грязных домашних туфлей!..

   В общем, я ныла про себя и по делу, и нет, но... все равно глупо ныла, жалея себя, уставшую и замерзшую.

   Наконец, попала домой, к бабушке.

   Двери мне открыл Рольф в ночном колпаке, а в глазах ни намека на сон.

   - Джил! - так фамильярно он со мной никогда не разговаривал. Я рассмеялась.

   - Рольф, времени в обрез! Мне нужно отвести коня, - которого я так и держала позади себя за поводья, прямо на крыльце дома Торнхиллов. - Подогреть воду и покормиться! И все срочно! - добавила я, вручив поводья удивленному дворецкому.

   - Да, отправь записку графу Инсбруку, что все в порядке! Не забудь, пожалуйста, это главное! Еще... Все рассказы потом! - шепотом добавила я, но он услышал и, улыбнувшись, кивнул.

   Я влетела в гостиную и, не останавливаясь, понеслась к себе.

   Ворвавшись в спальню, скинула с себя влажную одежду и зашвырнув все тряпье кроме плаща в разожженный камин. Огонь для вида воспротивился, но скоро с энтузиазмом принял новое угощение.

  Подхватив кувшин с холодной водой, я как смогла, смыла над тазом всю грязь и сажу с рук и лица:

   - Какое счастье!

   Наконец, одевшись в утреннее платье, я спустилась к завтраку.

   В маленькой столовой находились бабушка и миссис Торп.

  Бабушка была вся серая, с заплаканным лицом, впрочем такой же была и Бетти которая заглянула позже. Руки у бабушки дрожали, когда она вытирала глаза. У меня внутри защемило от боли при виде ее страданий. Я здесь по работе и понимаю, зачем мне это все, но она за что мучается? Меня затопило чувство вины...

   Летти, появившаяся со стороны кухни, принесла поднос и полный кипятка чайник. Я зачарованно наблюдала, как девушка наполняет бабушкину чашку, когда она закончила, я жалобно спросила:

   - Летти, а мне?

   Какой поднялся гвалт! Запыхавшаяся Бетти появившаяся из-за двери с рыданиями свалилась мне на грудь, Летти отставив чайник, обняла нас обоих. Рядом волновалась миссис Торп. Я, извиняясь глазами, смотрела на еще сильнее заплакавшую бабушку.

   - Все хорошо! Или вы из-за свадьбы так расстроились? - пошутила я.

   В столовой в нарушение все порядков, собрались все домашние слуги и я была вынуждена рассказать, что после того как меня похитили, оказалась в каком-то подвале из которого и убежала похитив лошадь, когда мои стражи устроили бурное возлияние Дионису.

   Через некоторое время когда страсти улеглись и все домочадцы, посмеиваясь, разошлись по делам, вслух смакуя, как удивились негодяи, когда птичка улетела.

   Чай в чашках совсем остыл. Летти вспомнив об обязанностях, убежала за новым кипятком.

   Оставшись наедине с бабушкой, я рассказала ей полную версию случившегося, конечно кроме переломов у графа... Ей это просто трудно будет представить...

   Сидя за столом напротив меня, бабушка тяжело вдохнула:

   - Бедная девочка, какая страшная неделя у тебя выдалась...

   Все, что произошло со мной - бесценный опыт и раз закончилось хорошо, то еще и удачный!

  Я невесомо опровергла бабушкино мнение:

   - Да, занятная неделя...

   Графиня тихо рассмеялась, легко погладив меня по пальцам холодной рукой. Я чувствуя ее немощь, вновь обеспокоилась бабушкиным болезненным состоянием.

   - Так наивно можно рассуждать только в столь юном возрасте, как у тебя, милая.

   - Да... еще эта свадьба, а мне хочется только одного - спать! - пожаловалась я, бабушке. Она подняла брови, удивляясь такому отношению леди к собственной свадьбе.

   - Граф будет ждать тебя... - она улыбалась, решив, что я просто боюсь. - Или ты решила оставить его перед алтарем? Такого Артур не выдержит...

   - Нет, поеду к нему... - я не боялась свадьбы, но и не горела желанием на нее попасть.

   Появилась Летти с компаньонкой, миссис Торп. Они принесли нам нормальный завтрак, так как у бабушки на столе был только чай, да и тот остывший.

63