Я отыщу тебя в прошлом! - Страница 47


К оглавлению

47

   С точки зрения бабушки, вся эта предсвадебная суета должна была носить праздничный характер, поэтому она послала свою компаньонку, худую и чопорную миссис Батлер в кофейню за пирожными и лимонадом.

   Стол был накрыт заранее, а всеми слугами и бабушкой предполагалось, что для меня это тайна.

  Большую столовую украсили белыми и красными розами из оранжереи, постелили кружевную скатерть и поставили праздничный сервиз. Хотя солнце, явившееся на небосклоне после продолжительного дождя, раскрасило комнату лучше, чем все остальное.

  Почтенная дама, отправленная с кучером, быстро вернулась назад с солидными коробками, от которых исходил потрясающий запах миндаля, специй и шоколада.

  Бабушка сама торжественно распаковала ароматные коробочки с нарисованными на них красными бантиками и позвала миссис Вернон и девушек отдохнуть и перекусить пирожными.

   Это предложение было встречено с плохо скрываемой радостью.

  Бетти, по поручению графини, унесла коробочку с вкусной выпечкой на кухню. Слугам, по неписаным английским законам этого времени, так же надо было отпраздновать предстоящее событие, а потом она быстро вернулась и по моей просьбе присоединилась к нам, чем вызвала крайнее раздражение у миссис Батлер. Которая, не выполняя фактически никаких функций, жила у бабушки из жалости, впрочем, как почти все пожилые слуги здесь. Не осмеливаясь осуждать графиню, она всеми силами выказывала неприязнь служанке, забывшей свое место.

   Мне пришлось вмешаться...

   - Бетти, позови к нам мистера Гарри и мистера Рольфа, а так же миссис Линдон и всех остальных, пожалуйста! Пускай отпразднуют с нами. Да, не забудь, пожалуйста, позвать Летти, - так как я знала, что две милые девушки слишком уж яро соревнуются между собой за мое внимание.

  Сейчас, когда все утомительные примерки были закончены, я действительно чувствовала огромное облегчение. А замысел бабушки насчет праздника был для меня просто волшебным сюрпризом, даже если учесть, что я узнала о нем заранее, случайно заглянув в столовую.

   Мне так этого не хватало - праздника и веселых молодых девичьих лиц; Непривычного без своего постоянного ворчания - старика Гарри, чрезвычайно польщенного приглашением; немного оробевшего и не столь высокомерного как всегда - дворецкого Рольфа; и даже миссис Батлер - с высушенной вечными унижениями душей и недовольной миной на лице.

  Появились все домашние слуги бабушки... Кто нервно посматривал в сторону графини, а кто (молоденькие служанки которых я и не видела) и с вожделением поглядывали на пирожные. Бабушка, словно принимая высокородных гостей, а не собственных слуг, добросердечно пригласила их присоединиться к праздничному столу.

   Гости с шумом и некоторой неловкостью, вызванной ужасной робостью, уселись за накрытый стол, явно впервые пребывая здесь в качестве гостей.

  На лице миссис Вернон так и застыло неподдельное удивление, когда столь разношерстная компания села за один стол с миледи. Не выдержав, она весело заметила, поднося к себе блюдце с пирожным:

   - Такое ощущение, будто сейчас самое настоящее Рождество!

   Я очень довольная сюрпризом разливала по чашкам чай, ощущая себя счастливой... не хватало только одной мелочи... ах, если бы появился Артур!

   Бабушка, заметив мою "печаль" понимающе улыбалась.

  Этот праздничный, почти Рождественский дух, настиг даже нашу мисс Уксус - миссис Батлер. Она, мило улыбаясь, иногда тихо хихикала после шуток Рольфа, который оказался настоящим балагуром при наличии вокруг благодарных слушательниц... Как все-таки первое впечатление обманчиво, я никогда бы так о нем не подумала!

   Пирожные были оценены по достоинству, как и лимонад. Но скоро все закончилось.

   Миссис Вернон с сожалением призналась, что у них много дел с подвенечным платьем и ей придется покинуть столь приятную компанию... Забрав вмиг погрустневших девушек, окончательно не прощаясь, она ушла. Ей придется прийти еще и вечером с готовым платьем.

   Слуги как-то быстро опомнились и, сердечно поздравив меня еще раз, разошлись по домашним делам. Летти чему-то улыбаясь, собрала пустую посуду на поднос и пошла, напевая, на кухню... Миссис Торп не в состоянии выразить свои пожелания, сильно стесняясь, подошла ко мне и неловко погладила мою руку. Чуть не заплакав, я крепко обняла ее в ответ.

   - Спасибо! Спасибо за все, миссис Торп.

  Она, улыбаясь, вытерла слезы и пошла, пошатываясь, на кухню. Я, внезапно задумавшись, долго смотрела ей вслед...

   Боже, что с ними всеми станет, случись что с бабушкой! Они привыкли к нормальному человеческому отношению, а кто из будущих хозяев будет терпеть их особенности или старческие немощи? Мне стало невыносимо горько от того, что я ничем помочь не смогу... Хотя нет... в голову пришла одна мысль!

   Часы звонко пробили три удара...

   - Джулиана, время визитов. Надо переодеться... - устало сказала бабушка, смотря куда-то вниз на ковер... Какая она все-таки чудесная - я сжалась от удовольствия.

   Подошла к ней, так и сидевшей утомлено на кресле, от всей души обняла и поцеловала в обе щечки.

   - Бабушка! Мне еще никто не делал таких сюрпризов!

   Она улыбнулась и нежно погладила меня по руке...

   Я, обняв ее еще раз, пошла наверх в комнату - переодеваться в платье для визитов.

   Но добравшись к себе, для начала я достала: перо, чернила и бумагу, подошла к столу-пюпитру из полированного красного дерева и, макнув перо, принялась писать распоряжения частному поверенному.

47