Я отыщу тебя в прошлом! - Страница 30


К оглавлению

30

   - Милорд, пока Джил занята, мне бы хотелось кое-что вам сказать.

   - Я весь внимание!

   - Вы, верно, знаете, что Джулиана воспитывалась тетей? Я совершенно незнакома с этой ветвью семьи ее отца. Но могу сказать, что не одобряю того, как тетя воспитала мою внучку. Она просто забила ее головку кучей странных представлений!

  Меня интересовало все, что связано с Джил и я тут же уточнил:

   - Представлений какого рода?

   - Бездушно научных, попросту книжных. Нежизненных... - помолчав, углубившись внутрь себя, графиня внезапно продолжила:

   - Джил, она очень умная, но ничего не знает и совершенно не интересуется тем, чем, как предполагается, должна интересоваться юная леди. Вы понимаете, что я имею в виду?

   - Нет, не совсем понимаю...

   - Развлечения девушек ее возраста, прежде всего. Никакой заинтересованности в нарядах и моде. Полное отсутствие интереса к противоположному полу. Я понимаю, как двусмысленно это звучит, тем более перед будущим мужем, но при всем ее уме, у Джулианы интересы как у двенадцатилетней девочки: из чего состоит, как и что делается и почему это так, а не иначе... То есть, ей приятней штудировать книгу по математике, чем пойти за покупками по дамским магазинам.

   - Как странно... - искренне прокомментировал я... - Никогда не задумывался о подобном.

   - Вероятно, тетя не учила ее полезным вещам, которые обязана знать каждая леди: таким как умение флиртовать и понравиться потенциальным женихам.

   Я покачал головой, ну что тут плохого? Для моей жены это только достоинство. Но любопытство по отношению к Джил, итак давно превысило все разумные пределы.

   - А чем любит заниматься ваша внучка, кроме чтения и математики?

   - Всем. Ее интересуют последние достижения философии, истории, литературы, археологии и многого другого.

   - Как мне повезло, что столь любознательная леди согласилась стать моей женой, - совершено дурацки улыбаясь, отозвался я.

   Графиня не успела ответить, как на лестнице появилась задумавшаяся Джулиана. На ней было потрясающее платье из нежного сиреневого бархата, элегантно украшенного шелковыми лентами в тон.

   Поднявшись с дивана, я от всего сердца сказал:

   - Как вы прекрасны, дорогая!

   Но казалось, что Джулиана ничего не слышит, ее занимали какие-то свои проблемы. Спустившись к нам, она неуверенно пояснила:

   - Мне кажется, что мою комнату обыскивали, пока я была на прогулке в Гайд-парке... - она поправила дрожащей рукой в белой шелковой перчатке кружевные оборки на груди.

   Мне это показалось слишком надуманным, и я недоверчиво нахмурился - мне не хотелось бы иметь мнительную жену:

   - Сегодня за обедом вас ничего не беспокоило... наоборот... - я вспомнил сегодняшний ее приступ смешливости, крайне заразительный, надо заметить. Настолько, что я прилагал адские усилия, чтобы не присоединиться к ней, вспоминая нашу прогулку.

  Джил в это время поясняла:

   - А что можно сказать, если ничего не пропало? Просто вещи лежат не на своих местах. Прислуга ничего не трогала. Конечно, это можно посчитать простой небрежностью, но я точно знаю почему, куда и когда я кладу свои вещи!

   - Весьма досадно,- я не знаю, что еще можно сказать. - А как посторонние могли попасть в вашу комнату?

   - Через окно. Когда я уходила, оно было плотно закрыто на защелки. А потом оказалось, что оно просто прикрыто. Думаю, не стоит упоминать, что в такую погоду нужды в свежести и прохладе нет? - довольно резко ответила она, внешне мгновенно приняв невозмутимый вид.

   Ну, вот. Разозлилась на мою недоверчивость. Поделом мне.

   - Джулиана! Как такое может быть? Почему, ты мне ничего не сказала? Я бы поставила охрану!

   Графиню Торнхилл сильно взволновало сообщение внучки. Вот как реагируют любящие люди! Ни сомневаясь не на миг, бабушка предложила помощь... Я увидел, как Джил мгновенно растаяла от слов графини...

   Я покачал головой.

   - Дамы, позвольте вам напомнить, что мы опаздываем.

   Тут словно по волшебству появилась Бетти. На вытянутых руках она несла синюю шерстяную накидку. Ту самую, что была на Джил в Воксхолле.

   - Я все почистила, мисс Дункан.

   - Спасибо, Бетти, я так и не вспомнила, где могла так ее запачкать... - душевно поблагодарила моя невеста.

   Зато я вспомнил... Когда головорезу руки выкрутила!

   Передо мною, как в живую, предстала такая картинка. Ночь, туман. Запах осеней сырости и мокрых опавших листьев. В небольшом круге света от фонаря, на прелой траве валяются стонущие и повизгивающие подонки, напавшие на одинокую девушку. Один из поверженных с адской злобой произносит:

  - Не зря, тот, кто заказал тебя, приказал убрать сразу... - с ловкостью бывалого солдата, Джил вывернула руки грязного отребья и с равнодушной издевкой спросила:

   - И кому же я так досадила?

   То есть это было заранее оплаченное нападение. А теперь еще ее комната... Значит все же не мнительность и не случайность!

  В это время графиня уговаривала внучку надеть накидку из сиреневой тафты в тон платью, а Бетти поправляла на Джил милую шляпку.

  Дар природной красоты мисс Дункан не загородить слоями шляпных украшений. Меня интересовало одно, почему я только утром это понял?

   На прощание я сказал:

   - Спокойной ночи, миледи! Мы продолжим наш интересный разговор позже! Графиня согласилась со мной, подтвердив это одними глазами.

  Отодвинув прислугу, я помог Джил надеть накидку и, взяв ее под руку, повел в карету. Позади нас оправдывая свое звание, шла компаньонка леди Торнхилл вся в сером.

30